3rd - It is now Sat evening & Hyram has not got back yet. I cannot imagine what keeps him. Whether he is sick or what, I don't know. Father & myself worked at sash yesterday & today. We have had beautiful clear weather ever since we landed here this time.
6th - Hyram got home yesterday, about 1 P.M. He has been sick some but not very much. He has been to work. Made 8 1/2 days at 2 dollars per day. He thinks we can get plenty of work out on Bayou Beouf. Yesterday I went to town. Today Father & myself worked at sash.
10th - Father & myself worked at sash all the week. Hyram has been sick some. He has only made 1/2 a day since he got home. Edgar has had a fever every night now for about two weeks. I gave him a dose of Lobelia tonight. I think he ought to take the Lobelia tomorrow night again if his fever returns on him. We expect to finish our job here about the last of Dec. & I expect we will go out on Bayou Beouf. This place is not a pleasant place to live.
13th - Hyram started again this morning to look for jobs. We expect him back in about a week. Father & myself worked at sash yesterday & today. Edgar has a fever tonight again.
25th - Hyram got back on the 17th. He engaged no work positively, but he has strong hopes of several large jobs. On Monday the 19th, he went to town & bought a large American horse. He paid $170 for him. The horse is very large & fine looking, paces well, so that he was cheap enough I expect. On the 17th Father & me finished the sash & this last week we have all of us worked on doors for the perjeri**. We have them nearly done. Hyram will go out on Bayou Beouf again in a few days.
28 - Hyram started on the 26th night again. It is 2 1/2 days now since he left. Tomorrow is Thanksgiving Day. I expect I shall work. Father & me finished the perjeri** doors on the 27th. We are now to work at fitting in sashes in the windows, etc.
* - No glossary entry, but I found myself trying to determine the meaning of the word, and my best guess is "afternoon", as "sur" is a prefix usually meaning "over" or "above".
** - According to my mother's glossary, this word was written as spelled phonetically, but neither she nor I could find the correct spelling or meaning.
No comments:
Post a Comment